Manon Hopf (Gedichte/Poems)
Manon Hopf lebt in Mannheim. Literaturstudium in Mainz, Masterstudium in Frankfurt am Main. M.A. Literarisches Übersetzen aus dem Französischen an der LMU München. Seit 2021 Mitglied im VdÜ, 2021 erschien der Lyrikband hand, legungen, 2024 hier steht dein mensch. verwandlungen bei hochroth Heidelberg. Seit 2024 Mitglied bei PEN Deutschland.
Manon Hopf lives in Mannheim. She studied literature in Mainz and completed her master's degree in Frankfurt am Main. She holds an MA in Literary Translation from French from LMU Munich. Member of the VdÜ since 2021. Published the poetry collection hand, legungen in 2021 and hier steht dein mensch. verwandlungen with hochroth Heidelberg in 2024. Member of PEN Germany since 2024.
ich weiss das nicht was
ist mir nicht
passiert schwester das heißt im abseits
stehen das heißt getrennt sein
ich weiß nicht was das heißt
als oppositron
rückwärts durch die zeit
und die gegenwart ein
reißen zubeißen fest beißen
hart heißen
weiß später was das heißt
sich selbst nicht berühren
können keine anderen
andere andere abseits sein
weder an noch abwesend sein
unwissend unwesend widerwesen virtuell
forschend suchend begehrend für die leere
menge schreien
ein loch das aus sich selbst
besteht schwarz
schwarz ballert schwarz
durch die berührung
sehen blicken in mein
spalt ein loch
direkt durch deine
mitte kläfft
klafft knallt ballert
hallt lallt
halt halt
auf dem rasiermesser gehen
wiegeschlechtlich
wandeln als in/animation
& an den zehen funken
schlagen zulangen
hier mit spark of life
meine herzen
anschlagen bin electrocute
oder schock alles gleich
etwas welle werden lassen
was vorher ganz
steif oder diese welle
in den körper ragen
als experiment
zugelassen als blitz
der ein entgegenkommen
sucht such suchtet
die gegenwart umklammern
zukneifen festpressen
den himmel abklaschen
einen funken stampfen
aus der erde schlagen
lass hier gebrüll stehen –
dein mensch als flashes/fleshes
of things
to come zukommen
immer kommen müssen
& flehen bitte
steck mich
ein
steck mir was rein noch
bin ich aus lehm
but longing
mich ins leben sehnen ins beheben
ins belongen heb mich als begehren streck mich
über mich
hinaus press mich
aus bin ein gepresstes
platt ganz
blatt ganz blaß
i know that not what (translation)
is me not
happens sister, means on the sidelines
standing means to be separated
i don't know what it means
as oppositron
moving backwards through time
and the present in
tearing, biting, biting hard,
meaning hot
know later what that means
not being able to touch yourself
no others
others others being on the sidelines
neither present nor absent
ignorant absent virtual searching
seeking desiring for the empty
crowd screaming
a hole that of itself
consists black
black shoots black
through the touch
see look into my
gap a hole
right through your
center barks
gapes bangs shoots
echoes slurs
stop stop
on a razor's edge walking
genderless
walking as in/animation
& sparks at the toes
beat reach out
here with spark of life
my hearts
beat am electrocute
or shocked everything the same
let something wave
that was previously completely
stiff or this wave
into the body protude
as an experiment
permitted as lightning
seeking a meeting point
search search cling
to the present
squeeze press tightly
slap the sky
stamp a spark out
of the earth
let the roar stand here –
your human as flashes/fleshes
of things
to come arrive
always have to come
& beg please
stick me
in
stick something in me
am i still made of clay
but longing
longing for life for healing
for belonging lift me up as desire stretch me
beyond myself
squeeze me
out am a pressed
flat completely
flat completely pale
monate & jahre in klingen
verbracht in kliniken
verbraucht rauchen
raucht braucht zeit
braucht auch
schreit ein wunsch
etwas mit verlangen
aber das langt nicht
langt mir
nur
eine
langt zu packt
packt es
nicht
die grenze zwischen mir
& stein fließt
wie berge zu mir ins tal
das heißt in die knie gehen
& versuche zu ihnen
aufzusteigen
als ein drache
oder wie nennen sie dich
furie
in der berührung
klafft der spalt
hat das nichts große
augen { }{ }
blick in die leere
menge {wange bange
gehänge gedränge drang ein drang}
und wimpern an den seiten
klimpern sanft kling
klang
photonfolgend identitäten
ändern & das leben
was sich zeigt wen ich
ins licht trage & tausche in
transitio
nicht alles sein können
aber in sich
eine unendlichkeit an verwickelter
komplizer variation voluntare
involution
bei aller zuversicht da ist der
blick schon mehrere
grade gebrochen das heißt
mit gekreuzten augen
gerade
noch
sehen können
un-zu-ver-lässig freiäugig fauläugig
die richtung abraumen
re-memberung wie hoffnung
zusammenfügen {aufwickeln – aufwiegen}
die dämmerung [D]ichter
werden lassen / gleich schwer
jede hand die erste
talmulde {schluchtzen klamm}
vor der die berge sich
sammeln und aus
tauschen
jede hand
eine blüte die heißt hergeben
jedes wort eine tasche
voll buchstäblich bis zum bersten
gefüllt: alles was
ein wort nicht tragen kann
nicht weiter halten
weiter geben & ihm apportieren
das heißt dem wort gehören
aber gehörig hear hear
/ in welche tasche
rutscht
die schiefgelegte
welt /
months & years in blades (translation)
spent in clinics
consumed smoking
smokes needs time
needs also
cries out a wish
something with longing
but that's not enough
enough for me
only
one
is enough grabs
grabs it
not
the boundary between me
& stone flows
like mountains to me in the valley
that means going down on my knees
& trying to
climb up to them
like a dragon
or what do they call you
fury
in the touch
the gap yawns
does that have nothing big
eyes { }{ }
look into the empty
set {cheek anxious
hanging crowd urge an urge}
and eyelashes on the sides
flutter gently ring
sound
photon-following identities
change & the life
what shows itself when I
carry into the light & exchange in
transitio
not being able to be everything
but within oneself
an infinity of entangled
complicity variation voluntare
involution
despite all confidence the
gaze is already refracted several
degrees which means
with crossed eyes
just
barely
able to see
un-re-li-able, free-eyed, lazy-eyed
clearing the direction
re-membering like hope
piecing together {winding up – weighing up}
letting twilight become [D]enser / equally heavy
every hand the first
valley {gorge ravine}
before which the mountains
gather and
exchange
every hand
a flower called giving away
every word a bag
literally filled to
bursting: everything that
a word cannot carry
cannot hold on to any longer
pass it on & bring it back
that is listen carefully to the words
hear hear
/ into which pocket
slips
the skewed
world /
in verwandlung – verwunderung
– wunde grenzen überschreiten
übers ufer treten
die eigenen gesetze
missachten verachten
das heißt das sterben
verwandeln {die wunde ups}
ein gletscher auch
und jarhunderte
von sprache
auf seinen schmelzungen / verraten
bin ein wie in natur
aufgehendes tier
eine blüte
als zeichen
unsichtbar gemacht
& nackt eine bête
wilde bêtise schaum
vorm mund
ein zeichen finden
materieller verbindung
zu seinem bezeugnis: es echten
ich will in die wunde zeigen aber
das gedicht weist mich
aus
guck hin schau es an
sieh sieh sie fasst
es an fasst es nichts
fast nichts
durch die decke gehen
aus dem raum
wachsen aus der auf ein
brett gegossenen form
späte jahre als haare still part of the body
but growing out of the mind
albtraumfänger abräumfinger
im gesicht eine anwesenheit anklingen
die alle albträumen
lässt abräumen
& über die klinge ziehen
springen
zwingen zwängen
impressed & sich die augen
eindrücken lassen
vom gesehenen
geschehenen beschreiben oder
zeichnen
von einem blumenstempel
brennen lassen
kerben das heißt
charakterisieren: das alles ist
mein charakter
geworfen
oder wie landschaft
abgeblaßt
wie ein sinn
mit einer hand im türrahmen
keine sprache mehr haben
manchmal nicht als verzweiflung
sondern als suche hoffnung
haben auf ein rettendes –
der glaube an ein echtes
bild
fahr mit der hand
durchs fell und binde alles
was in den händen hält
zu einem knoten & wirf den knoten
hinter dich und höre
wer ruft
aus nichts
lässt sich ein knoten binden und nichts
löst ihn wieder auf
in transformation – wonder (translation)
– crossing wounded boundaries
stepping over the shore
one's own laws
disregarding despising
that means dieing
transforming {the wound oops}
a glacier too
and centuries
of language
on its
meltings / betraying
I am like in nature
an animal rising
a flower
as a sign
made invisible
& naked a bête wild bêtise
foam at the mouth
finding a sign
of material connection
to its testimony: it genuine
i want to show the wound but
the poem has me
expelled
watch look at it
see see her touch
it touch it nothing
almost nothing
go through the ceiling
grow out of the room
out of the mold
cast on a board
late years as hair still part of the body
but growing out of the mind
nightmare catcher clearing finger
in the face a presence resonating
that lets all nightmares
clear away
& pull the blade
jump
force force
impressed & letting your eyes
be pressed in
by what you see describe or
draw
what has happened burn with a flower stamp
notch that is
characterize: all this is
my character
thrown
or like landscape
faded
like a sense
with one hand in the doorframe
no longer having a language
sometimes not as despair
but as a search having hope
for a saving grace '
– the belief in a real
image
run your hand
through the fur and bind everything
what you hold in your hands
into a knot & throw the knot
behind you and listen
who calls
from nothing
a knot can be tied and nothing
can untie it again
bêtise - Unsinn / nonsense